L международная выставка-презентация
научных, технических, учебно-методических и литературно-художественных изданий

Интеръективация как тип ступенчатой транспозиции языковых единиц в системе частей речи (Материалы к транспозиционной грамматике русского языка)


ГруппаНаучная литература
Название на русском языкеИнтеръективация как тип ступенчатой транспозиции языковых единиц в системе частей речи (Материалы к транспозиционной грамматике русского языка)
Авторы на русском языкеШигуров В. В.
Название на английском языкеInterjectivation as a type of step transposition of linguistic units in the system of parts of speech (Materials to the transpositional grammar of the Russian language)
Авторы на английском языкеShigurov V.V.
Вид издания на русском языкемонография
Издательство на русском языкеМ.: Academia, 2009. 464 с.

Резюме

В монографии исследуется проблема ступенчатой интеръективной транспозиции слов и словоформ разных частей речи в аспекте теории переходности и синкретизма.

Целью работы является комплексный синхронный анализ процесса  интеръективации слов и словоформ разных частей речи в русском языке и его результата – функциональных и функциональной-семантических омонимов, синкретичных речевых образований, синтезирующих дифференциальные признаки нескольких классов слов.

В соответствии с данной целеустановкой в монографии решены следующие задачи исследования:

1) показана история научной разработки проблемы интеръективации слов разных частей речи в русской грамматической традиции;

2) определена экстралингвистическая причина, семантические и морфологические предпосылки, синтаксические условия, а также форму интеръективации (а также – иногда – вербализации, предикативации, прономинализации и партикуляции) слов и словоформ разной частеречной отнесенности, характер взаимодействия лексического и грамматического начал в структуре категориально перерождающихся образований;

3) выявлены признаки функционального и функционально-семантического типов транспозиции существительных, местоимений, глаголов, наречий и частиц в императивные, эмотивные и этикетные междометия типа Дудки! Пропасть! Батюшки! Караул! Марш! Вперед! Всего! Их! Ужо! Пока! Будет! Хватит! Ну!  (изменения на уровне лексической и общеграмматической семантики, морфологических категорий, лексической и синтаксической сочетаемости, морфемной структуры, фонетических особенностей и т.п.);

3) рассмотрены результаты интеръективной транспозиции – ступени (звенья) с более дробными подразделениями внутри некоторых их них, предел “омеждометивания” для разных словоформ в тех или иных условиях речи и контекста (на основе методики оппозиционного анализа и индексации);

4) выявлены междометные типы употребления существительных, местоимений, глаголов и наречий, не нарушающие смыслового тождества исходных лексем (в рамках полисемии), а также случаи выхода слов и словоформ разных частей речи при интеръективации за пределы исходных лексем и формирования новых лексических единиц (лексическая омонимия);

5) охарактеризованы слова и словоформы разных частей речи, “перемещающиеся” при интеръективации по шкале переходности от пункта А (исходный класс слов) к пункту Б (междометие), представляя в разных условиях контекста ту или иную степень “омеждомечивания”, а также речевые структуры, находящиеся в зоне притяжения сразу нескольких частей речи; ср., например, включенность адвербиальных словоформ в целый ряд транспозиционных процессов: а) интеръективацию и вербализацию (Смирно! Кругом! и т.п.); б) интеръективацию и партикуляцию (Сейчас! Прямо! и т.п.); в) интеръективацию, вербализацию и партикуляцию (Вон! и т.п.); г) интеръективацию, вербализацию и прономинализацию (Довольно! Полно! и т.п.); ср. также словоформу Шабаш! ‘заканчивай работу, достаточно’), находящуюся в центре взаимодействия четырех частей речи – существительного, междометия, глагола в функции императива и местоимения-числительного с семантикой неопределенного множества;

6) представлены в виде рисунков (перекрещивающиеся круги), таблиц типы, характер взаимодействия (стыковки) разных частей речи в одном слове, подвергающемся сразу нескольким транспозиционным процессам - интеръективации, вербализации, предикативации, прономинализации и партикуляции;

7) установлены основные типы омонимического столкновения частей речи, вызванные интеръективацией существительных, местоимений, глаголов, наречий и частиц, их представленность в разных лингвистических словарях (Большой академический “Словарь современного русского литературного языка”; Малый академический “Словарь русского языка” и др.);

8) разработана система критериев для разграничения функциональных и функционально-семантических омонимов, а также разного рода синкретичных  (периферийных и гибридных) образований с гетерогенным набором характеристик разных частей речи, появившихся в результате интеръективации и сопутствующих ей в ряде случаев вербализации, предикативации, прономинализации и партикуляции лексических единиц;

9) просчитаны по формулам индексы разных ступеней (этапов) интеръективации, вербализации, прономинализации существительных, глаголов, наречий и других классов слов;

10) составлен инвентарь производных междометий, а также разных типов синкретичных (субстантивно-глагольно-междометных и др.) образований, используемых в русском языке для передачи семантически емкой и разноплановой информации.   

         Методология исследования разных типов транспозиции в сфере частей речи базируется на признании того факта, что они отражает концептуальную картину мира, все элементы которой диалектически взаимосвязаны и взаимообусловлены. Этим обстоятельством обусловлена необходимость построения такой частеречной модели, которая способна объяснить механизм взаимодействия разных классов слов в речи, их соприкосновения друг с другом разными гранями, что проявляется в комбинаторике и удельном весе  дифференциальных признаков нескольких частей речи в структуре категориально перерождающихся словоформ.

         В решении поставленных задач применялись следующие методы исследования материала: структурно-семантический метод, оппозиционный анализ, индексация, лингвистический эксперимент, элементы трансформационного и компонентного анализа.

         Научная новизна работы состоит в том, что это первый опыт комплексного, монографического описания интеръективации как механизма ступенчатой транспозиции слов и словоформ в системе частей речи русского языка (на основе методики оппозиционного анализа и индексации). Здесь показаны линии взаимодействия фонетических, лексических, словообразовательных, морфологических и синтаксических факторов в процессе интеръективной транспозиции существительных, местоимений, глаголов, наречий и частиц. Особый акцент сделан на исследовании гетерогенных структур, совмещающих признаки 3 и 4 классов слов

         Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в дальнейшей разработке общей теории частей речи, проблем переходности и синкретизма в грамматическом строе русского языка, в создании транспозиционной грамматики современного русского языка (как разновидности функциональной грамматики).

Практическая значимость исследования состоит в возможности применения ее результатов в лексикографической работе (при составлении грамматических справочников, разного рода лингвистических словарей – толковых, синонимов, антонимов, омонимов), в вузовском преподавании курсов словообразования, морфологии и синтаксиса современного русского языка; спецкурсов по теории переходности и синкретизма в грамматическом строе русского языка, а также в практике школьного обучения русскому языка (при изложении, например, в разделах словообразования и морфологии материала о переходных явлениях в области частей речи и связанных с ними грамматических омонимах, а также гибридных речевых образованиях, совмещающих признаки нескольких частей речи).

         Структура монографии определяется решаемыми в ней задачами. Книга содержит предисловие, в котором дается общая характеристика работы (актуальность и новизна исследования, объект, цель и задачи работы, методология, теоретическая и практическая значимость работы), пять исследовательских глав, заключение, список использованной литературы. В исследовательских главах дается разноаспектная характеристика процесса и результата ступенчатой интеръективации существительных (1-я глава), местоимений (2-я глава), глаголов (3-я глава), наречий (4-я глава) и частиц (5-я глава). Выявляется причина, предпосылки, условия, признаки интеръективной транспозиции лексических единиц указанных частей речи, ступени, индексы и предел их категориальной трансформации, включенность в один или несколько транспозиционных процессов на уровне частей речи. В приложении к монографии приводится примерный перечень слов и словоформ разных частей речи, в той или иной степени подверженных интеръективации (и иногда параллельно протекающим процессам вербализации, предикативации, прономинализации и партикуляции).

Книга предназначена для лингвистов: научных работников, преподавателей высшей школы, учителей-словесников и студентов.

 

 

Издание "Интеръективация как тип ступенчатой транспозиции языковых единиц в системе частей речи (Материалы к транспозиционной грамматике русского языка)" (Шигуров В. В.) отмечено наградой
МЕДАЛЬ «ЗА ВЕРНОСТЬ ТРАДИЦИЯМ ОТЕЧЕСТВЕННОГО ОБРАЗОВАНИЯ» С УДОСТОВЕРЕНИЕМ