Группа | Художественная литература |
---|---|
Название на русском языке | Одиссея одного ирландца |
Авторы на русском языке | Виноградов А.А. |
Название на английском языке | Odyssey of an Irishman |
Авторы на английском языке | Vinogradov A.A. |
Издательство на русском языке | Moscow. Publishing house by Zhukovsky Academy. 2018. 640 с. |
Вся жизнь героя романа была наполнена многочисленными приключениями: он замерзал в снегах Камчатки и Чукотки, тонул в северных реках, вместе с экскаватором его засыпало песком и гравием, в ледяном Охотском море волной выбрасывало за борт парохода, на Кубе его судно торпедировали «батистовские» торпедные катера, и они едва не затонули, а во время войны во Вьетнаме при налете американской авиации рядом с бортом теплохода взорвалась ракета, судно получило значительные повреждения и при этом погиб один из моряков.
Нашего героя можно было видеть на дипломатических приемах и научных форумах не только в России, но и в Токио, Дамаске, Тегеране, Кувейте, Багдаде.
«Одиссея одного ирландца» – это автобиографический роман о нашем современнике, родившемся в глухой северной деревеньке, где не было ни электричества, ни школы, ни магазина. Машину и паровоз он впервые увидел в десять-одиннадцать лет. Он так бы и остался неграмотным мальчишкой и всю жизнь прожил в северной глуши, но жизнь распорядилась иначе.
Ведь он был не просто мальчишкой из глухой деревни – в нем бурлила горячая ирландская кровь, которая не позволила ему застрять в этой глуши, и он стал активно наверстывать упущенное время. После школы он окончил Высшее Инженерное Морское Училище, пробороздил днищем своих кораблей все моря и океаны, посетил все континенты, и необитаемые острова, прошел Северным Морским Путем, «брал» звезды в южных широтах, но этого ему показалось недостаточным.
Он поехал в Москву, окончил Институт восточных языков при МГУ, дипломатическую академию, выучил японский язык и был направлен на работу в посольство СССР в Японии, где проработал более десяти лет. Затем он двадцать пять лет работал на Ближнем Востоке сначала советником в советском посольстве, а после выхода на пенсию его пригласили на должность советника второго лица государства – Заместителя Верховного Главнокомандующего, Министра обороны одного из арабских государств, кем он проработал около пятнадцать лет.
Прочитавшие эту книгу читатели видят себя на месте нашего героя и говорят, что многие описанные в книге эпизоды случались и с ними. В книге нет ни капли фантазии и преувеличения – все, что описано, имело место быть на самом деле. Возникает вопрос – а почему ирландец? Дело в том, то дед нашего героя был настоящим ирландцем и до революции занимался пушным промыслом в Сибири. Дед погиб вместе с женой в снежной буре через год после рождения сына – отца героя романа. После гибели родителей ребенок воспитывался в приюте, затем учился в томском политехническом институте, по окончании которого уехал на Чукотку и работал в совместной российско-американской компании «Торгсине» по продаже пушнины, часто по делам фирмы выезжал на Аляску, где и родился герой книги. Когда ему исполнилось два года семья переехала на Чукотку и до десяти лет он жил на Чукотке и Камчатке, переезжая из одной маленькой деревеньки в еще боле глухую, занесенную глубокими снегами. С малых лет ребенок занимался рыбалкой и охотой, с помощью друзей из чукотских и эскимосских семей научился как охотиться на зайцев, уток и куропаток без ружья, и как ловить рыбу в замерзших речках. В те годы он и не подозревал, что где-то далеко существует совсем другая жизнь, что в доме кроме керосиновой лампы или свечки может быть электричество, и конечно же, не предполагал, что он вырвется из этой глухомани, получит несколько высших образований, станет капитаном дальнего плавания и обойдет все моря и океаны, выучит иностранные языки, в том числе японский и арабский, станет дипломатом и будет представлять за границей интересы государства.
Автор этой книги доводит до молодого поколения, что все в этом мире зависит от человека, и он в состоянии сам построить свою судьбу, воплотить в жизнь все свои мечты, какими бы они не казались абсурдными, надо только приложить некоторые усилия, чтобы они превратились в реальность.
Объем книги – 640 страниц. Отпечатана издательством «Издательский дом академии Жуковского».