Группа | Учебная литература |
---|---|
Область науки | Общественные науки |
Название на русском языке | Ландшафтная архитектура и садоводство XXI века: вызовы и требования времени : французский язык. 1 часть |
Авторы на русском языке | Жабо Н.И., Авдонина М.Ю., Кривошеева Е.Н., Нотина Е.А. |
Название на английском языке | Landscape Architecture and Horticulture of the 21st Century: Challenges and Demands of Time: French |
Авторы на английском языке | Zhabo N.I., Avdonina M.Yu., Krivosheyeva Ye.N., Notina Ye.A. |
Вид издания на русском языке | учебник |
Издательство на русском языке | Москва : РУДН, 2018–2019. |
Данный учебник предназначен для будущих специалистов в области ландшафтной архитектуры. Целью изучения французского языка/французского языка для специальных целей является приобретение знаний и навыков владения иностранным языком в специальных целях, а именно для получения новейшей информации по дизайну пространства, строительству садов и парков во Франции, странах Франкофонии (Бельгии, Швейцарии, Канаде и пр.), по организации процессов урбанизации, озеленения городов, отдельных арт-объектов, с одной стороны, и навыков и умений ведения переговоров и деловой переписки на французском языке в рамках международных проектов, донесения на мировом уровне достижений отечественной научной школы по данной специальности, с другой стороны.
Уровни обучения: бакалавриат (ФГОС и программа «Переводчик»), магистратура, аспирантура.
Специализация: «Современная ландшафтная архитектура и дизайн городской среды».
Инновационность курса:
По содержанию.
В курс включены достижения современных французских и франкофонных ландшафтных дизайнеров, получивших мировую известность в последние годы. Курс включает научные теоретические и прикладные исследования в различных аспектах: биологическом, сельскохозяйственном, юридическом, экономическом, психологическом, историческом, межкультурном. Курс по программе «Переводчик» состоит из многих дисциплин: 1. Практический курс иностранного языка (два модуля); 2. Межкультурная коммуникация; 3. Основы теории и практики перевода; 4. Теория перевода; 5. Практический курс профессионального перевода; 6. Переводческий практикум; 7. ИКТ в переводе; 8. Практический курс перевода научных текстов (АПК); 9. Аннотирование и реферирование профессионально-ориентированных текстов.
По методике.
В курс включены новейшие научные достижения в области освоения иностранного языка, и прежде всего, задания с использованием мультимедийных средств, создание студенческих видео, творческие графические задания с использованием ИКТ, аудио- и видеоматериалы последних лет. Создан ассоциативно-этимологических словарь для меморизации терминологии по темам курса.
По литературе.
В курсе использованы аутентичные материалы по ландшафтной архитектуре на французском языке, а также научные исследования авторов учебника, написанные с участием студентов и опубликованные на французском языке в изданиях РУДН. Использованы собственные фото- и видеоархивы авторов учебника.
По организации учебного процесса.
Курс основан на взаимосвязанном обучении чтению, устной речи, аудированию, письму, переводу. Последовательно отрабатываются приемы поиска информации с использованием сервисов для проверки и оформления текста, редактирование с помощью электронных средств и с помощь экспертного сообщества. Используется работа с базами данных, компьютерное тестирование (диагностическое, промежуточное, итоговое, срезовое), создание презентаций в MS Power Point с вставкой картинок и анимации в презентации и применением шаблонов оформления, создание комиксов и проектного студенческого видео. Оценка иноязычной коммуникативной компетенции осуществляется в форме тестов, контрольных работ, проектов, устных и письменных опросов по всем видам речевой деятельности, презентаций Power Point, инфограмм, видеоселфи и комиксов, письменные отчеты по самостоятельной работе.
По результатам изучения французского языка, по направлению «Ландшафтная архитектура» в комплексе с другими дисциплинами у студента должны быть сформированы общекультурные, общепрофессиональные и профессиональные компетенции: владение специальной терминологией и способность и готовность вступать в диалог, поддерживать беседу на заданную тему по специальности, читать специальную литературу; вести профессиональную документацию; владеть техникой перевода текстов по специальности.
Профессиональная компетентность и знание иностранных языков – отличительная особенность выпускника РУДН по направлению «Ландшафтная архитектура» и специальности «Садово-парковое и ландшафтное строительство». В результате обучения защита выпускных квалификационных работ и представление приглашенным представителям организаций-работодателей профессиональных проектов в области ландшафтной архитектуры планируется на иностранном (французском) языке.
Сведения об авторах курса:
Жабо Наталья Ивановна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Аграрно-технологического института Российского университете дружбы народов;
Авдонина Марина Юрьевна, доцент, кандидат психологических наук, доцент кафедры иностранных языков Экологического факультета Российского университете дружбы народов; доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации факультета заочного обучения Московского Государственного лингвистического университета;
Нотина Елена Александровна, доцент, кандидат филологических наук, профессор, заведующая кафедрой иностранных языков Аграрно-технологического института Российского университете дружбы народов;
Кривошеева Елена Николаевна, старший преподаватель кафедры иностранных языков Аграрно-технологического института Российского университете дружбы народов.