Группа | Учебная литература |
---|---|
Область науки | Общественные науки |
Название на русском языке | Практикум по переводу второго иностранного языка (английского) |
Авторы на русском языке | Антонова А.Б. |
Название на английском языке | Translation Techniques: English Russian (English as a second foreign language) |
Авторы на английском языке | Antonova A.B. |
Трудно переоценить ту роль, которую играет перевод в политической, научной и культурной жизни. За последнее время интерес к переводу как к лингвистической дисциплине значительно повысился. Задания по проверке навыков перевода включены в экзамены при поступлении в вузы, магистратуру и аспирантуру. Развитие навыков построения переводческих трансформаций является основной целью в создании текста, максимально приближенного к оригиналу.
Данное пособие рассчитано на студентов, изучающих русский и английский языки как иностранные, и может быть использовано в курсе практики перевода на факультетах иностранных языков.
Предлагаемый курс перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский для студентов-иностранцев является результатом опыта преподавания данной дисциплины на международном факультете Иркутского государственного лингвистического университета, где 99% студентов являются представителями АТР.
Структура практикума включает в себя общие, лексические, грамматические и лексико-грамматические вопросы перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский. В пособии представлены аутентичные художественные тексты для перевода с английского языка на русский с заданиями. В практикум также включён раздел «Переводческие ошибки», в котором студентам предлагается рассмотреть неточности перевода, допущенные в переводах названий известных голливудских фильмов для различных кинорынков. Комплексы упражнений направлены на практическую тренировку в том или ином виде переводческой техники. В задания включена актуальная на сегодняшний день лексика из экономической тематики. Предлагаемые тесты с контрольными вопросами в сочетании с практическими заданиями по переводу дают возможность закрепить пройденный материал.