XLVIII международная выставка-презентация
научных, технических, учебно-методических и литературно-художественных изданий

Взаимодействие русской и якутской литератур в ХХ веке (история и проблемы взаимосвязей)


ГруппаНаучная литература
Название на русском языкеВзаимодействие русской и якутской литератур в ХХ веке (история и проблемы взаимосвязей)
Авторы на русском языкеБашарина З.К.
Вид издания на русском языкеМонография
Издательство на русском языкеЯкутск: ИД СВФУ, 2013. - 280 с.

Резюме

В современных условиях глобализации общества возрастает роль осмысления взаимодействия национальных литератур. Начиная с 90-х годов ХХ столетия, наблюдается рост национального самосознания народов России, в этой связи перед литературоведением с особой остротой встает задача осмысления межнациональных литературных взаимоотношений в полиэтническом государстве с новых позиций.

Основной целью монографии является изучение межлитературных связей в якутской литературе в ХХ веке с истоков по современный период, выявление форм и типов ее взаимосвязи с русской литературой.

Научная новизна определяется тем, что история русско– якутских связей впервые рассматривается как эволюция типов и форм взаимодействия двух литератур. В работе обобщается материал о роли христианства и русской интеллигенции в становлении письменной литературы якутов, показано влияние инонациональной действительности, якутского фольклора на творчество русских писателей –политссыльных.

Впервые выявляются этапы в истории перевода на якутский язык произведений А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, анализируется творчество поэтов – переводчиков, в том числе репрессированного якутского поэта И.Е. Слепцова – Арбиты.

В диалоге русской и якутской литератур выделены как этно и социокультурные факторы, так и особая роль творческой индивидуальности, свидетельствующие о зрелости художественной литературы.

Впервые, рассматривается творчество русских писателей Якутии как особый историко-литературный и художественный феномен, позволяющий вывести проблему межкультурных связей на новый уровень.

Монография состоит из сведения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы.

В первой главе «Роль творческих взаимосвязей в становлении якутской литературы – изучены сущность проявления и основные направления литературных взаимосвязей в период ее становления. Исследуется просветительская деятельность архиепископа Камчатского, Курильского и Алеутского Иннокентия (Вениаминова), внесшего значительный вклад в утверждение официального статуса якутского языка, «Воспоминания» А.Я. Уваровского как первого памятника якутской литературы, творчество В.Г. Короленко якутского периода (1881 – 1884)

Вторая глава «Художественный перевод и его место в диалоге русской и якутской литератур посвящена истории переводов А.С. Пушкина и М.Ю. Лермонтова на якутский язык.

III глава «Творческая индивидуальность и межлитературные связи якутской литературы советской эпохи» изучается взаимообмен литератур. (М.Горький – П.Ойунский, М.Горький, Н. Мординов; А.П. Чехов – Суорун Омоллоон и др.)

IV глава посвящена исследованию диалектики национального и общественного в русской литературе Якутии на материале творчества Ю.Шамшурина и В.Федорова.

В заключении изложены основные выводы исследования. Библиография включает 335 источников.

Комментарии

Издание "Взаимодействие русской и якутской литератур в ХХ веке (история и проблемы взаимосвязей)" (Башарина З.К.) отмечено наградой
ОРДЕНОМ «АЛЕКСАНДР ВЕЛИКИЙ» С УДОСТОВЕРЕНИЕМ ЛАУРЕАТА