Группа | Научная литература |
---|---|
Область науки | Гуманитарные науки |
Название на русском языке | Мир немецкого языка. Часть 2. |
Авторы на русском языке | Тинякова Е.А. |
Название на английском языке | World of the German Language. Part 2 |
Авторы на английском языке | Tinyakova Ye.A. |
Часть 2 учебника-монографии «Мир немецкого языка» логически продолжает первую часть. И начинается она с представления религиозной черты немецкого менталитета: краткий концентрированный рассказ о Мартине Лютере, основателе Реформации. Это особенно знаменательно для 2017 года, который был Годом 500-летия Реформации. Христианские черты очень важны для понимания немецкой ментальности, в Германии есть политические партии, где в названии указано «христианские». Кроме того, в теологической главе показана связь Лютеранства с Русской Православной Церковью. Уникально включение четырех христианских притчей на немецком языке из Нового завета. Большое значение для раскрытия сущности немецкого менталитета имеет Глава 2 – о немецком фольклоре. Учебник-монография иллюстрирован. Но в печатном издание иллюстрации черно-белые, а в электронном издании – цветные. Автором найден интересный материал о немецком народном костюме разных земель. Даже в современной Германии уделяется большое внимание сохранению черт традиционной культуры. В главе о фольклоре показан диалог русской традиционной и немецкой культур. Главы 4 и 5 представляют больше интерес для студентов экономических специальностей и будущих юристов, на уровне вузовского образования, а самые трудные тексты, почти так как они существуют в профессии, можно найти в Главе 8. В немецкой юриспруденции типично использование латинских фраз, в учебнике-монографии они даны с пояснениями на немецком языке. Здесь получается двойная практика – в применении латыни и немецкого языка. Глава 7 готовит к деловой переписке, это небольшой тренинг в документоведении. Глава 6 исключительно важна для понимания немецкого менталитета. Это Психологические тексты о типичных для немцев типах, больше для молодежи. По языку они оригинальны, так как взяты из немецкого молодежного журнала.
Научная новизна методики преподавания немецкого языка, прежде всего экономической и юридической тематики, заключается в том, что материал учебника-монографии жизненно активен, а не «мертв», как это обычно бывает в осложненных текстах традиционных учебников немецкого языка для юристов и экономистов. Сплетение немецкого и русского языков символизирует взаимоотношение двух стран – Германии и России.