L международная выставка-презентация
научных, технических, учебно-методических и литературно-художественных изданий

Перевод в сфере профессиональной коммуникации: английский язык для физиков


ГруппаУчебная литература
Область науки
Естественные науки
Название на русском языкеПеревод в сфере профессиональной коммуникации: английский язык для физиков
Авторы на русском языкеМекеко Н.М., Тихонова Е.В., Голубовская Е.А.
Вид издания на русском языкеУчебник
Издательство на русском языкеМ.: РУДН, 2019. – 466 с.

Резюме

Структура и содержание учебника нацелены на формирование и углубление профессионального словаря студентов-физиков, активизацию их англоязычного лексико-грамматического багажа параллельно с освоением основных практических навыков обработки текста при прямом и обратном англо-русском и русско-английском переводе в процессе профессионально-ориентированной коммуникации в предметном поле «Физика».

Учебник включает 15 юнитов, каждый из которых подразделяется на три части: тематическую, теорию перевода и переводческую практику. Работа с каждым юнитом предполагает не менее 10 аудиторных часов, сопровождающихся внеаудиторной самостоятельной переводческой практикой.

Тематический раздел каждого юнита определяется тем необходимым минимумом общехимической терминологии, который позволит максимально оптимизировать профессионально-ориентированную коммуникацию специалистов-физиков. Тексты учебника отобраны из аутентичных источников. Работа с тематическим разделом каждого юнита начинается с темообразующих слов и словосочетаний, отобранных из учебных текстов. Система упражнений, разработанных к текстам в указанных тематических полях, призвана обогатить и актуализировать профессиональный англоязычный словарь студента-химика, расширив, тем самым, его коммуникативный потенциал.

Каждый раздел по теории перевода посвящен отдельным аспектам техники перевода, лексическим, грамматическим и синтаксическим переводческим преобразованиям в контексте языка физики. Переводческая теория предваряется вводными сведениями, содержащими практически ориентированную интерпретацию основных положений теории перевода в рамках типичных переводческих проблем. В структуру каждого юнита включён комплекс упражнений, направленный на практическую тренировку переводческой техники. Система упражнений данного раздела каждого юнита позволяет практиковать основные преобразования лексических единиц исходного текста, выявлять ключевые межъязыковые грамматические сложности и актуализировать приемы преобразования морфологических и синтаксических единиц английского и русского языков.

Третий раздел каждого юнита включает тексты, аккумулирующие изучаемые переводческие техники, отработка которых на практике требует комплексного применения освоенных практических навыков перевода. Система послетекстовых заданий нацелена на актуализацию знаний и компетенций, приобретенных как в изучаемом юните, так и во всех предыдущих юнитах.

Самостоятельная работа студентов мыслится авторами в качестве ключевого компонента образовательного процесса, позволяя не только аккумулировать и актуализировать формируемые компетенции, но и вооружить будущего специалиста адаптивным инструментарием к стремительно меняющимся реалиям информационного этапа развития общества. С этой целью, каждый юнит содержит задания для самостоятельной работы, выполнение которых предполагает вовлечение всего изученного материала.

Работа с юнитами может проводиться как на занятиях, в контексте диалога с преподавателем, исходя из предлагаемых им способов решения переводческих проблем и проблем профессионально-ориентированной коммуникации, так и в формате внеаудиторной самостоятельной работы с последующим общим обсуждением достигнутых результатов.

Пособие может быть использовано в рамках учебного процесса, для обучения переводчиков, а также для самостоятельных занятий студентов, аспирантов, преподавателей английского языка и начинающих переводчиков.

Издание "Перевод в сфере профессиональной коммуникации: английский язык для физиков" (Мекеко Н.М., Тихонова Е.В., Голубовская Е.А.) отмечено наградой
МЕДАЛЬ «ЗА ВЕРНОСТЬ ТРАДИЦИЯМ ОТЕЧЕСТВЕННОГО ОБРАЗОВАНИЯ» С УДОСТОВЕРЕНИЕМ