L международная выставка-презентация
научных, технических, учебно-методических и литературно-художественных изданий

Литература кыргызской диаспоры в переводах на русский язык. Хрестоматия. Т.1-7.


ГруппаУчебная литература
Область науки
Гуманитарные науки
Название на русском языкеЛитература кыргызской диаспоры в переводах на русский язык. Хрестоматия. Т.1-7.
Авторы на русском языкеСабирова В.К.
Название на английском языкеLiterature of the Kyrgyz diaspora in Russian translations. Reader. V.1-7.
Авторы на английском языкеSabirova V.K.
Вид издания на русском языкехрестоматия
Издательство на русском языкеОш-Бишкек, 2009-2014. - 160, 112, 116, 114, 112, 128, 116 с с.

Резюме

Данное учебное пособие адресуется преподавателям, аспирантам и студентам факультетов русской и кыргызской филологий и отделений журналистики и межкультурных коммуникаций, а также специалистам, работающим в сфере гуманитарного знания и СМИ: в печатных изданиях, на телевидении и радио, в информационных и рекламных агентствах, организациях по связям с общественностью (“паблик рилейшнз”).

Хрестоматия составлена на основе публикаций в отечественных и зарубежных изданиях, указанных в ссылках. Составитель искренне благодарит авторов статей, учебных пособий и практических руководств за материал, представляющий интерес в рамках данного исследования.

Искусство слова, или как его обозначил В.Г. Белинский, «высший род искусства» имеет такую особенность, которую не имеет ни одно другое – будить сердца и разум людей Словом, Речью. Помните, у Айтматова: «Слово поит молоком Вселенной…»? За слово люди отдавали жизнь, только им можно жизнь продлить навек. Красиво сказанное слово – и есть художественная литература, которая делится на виды: поэзия (лирика) и проза (эпос), драматургия и публицистика, примыкают к ней критика и журналистика. Еще есть породивший ее источник – устное народное творчество, или еще его называют «фольклор», художественное слово, авторство которой принадлежит не каким-то конкретным физическим лицам, а всему народу, на языке которого оно создано. И фольклор, и авторскую художественную литературу отличает то, что там царит атмосфера созидания, творчества.

Читателю предлагается заглянуть в удивительный мир Литературы кыргызских этнических диаспор (национальных сообществ кыргызов, проживающих вне пределов исторической родины - Кыргызстана) на рубеже тысячелетий. Какие чувства движут авторами, что они думают о себе и других, как себя идентифицируют – обо всем этом судить самому. Сделана небольшая услуга по сбору этих произведений в одну книгу и предоставления поэтических переводов текстов, данных на государственном кыргызском языке на официальный русский, придав новый импульс в их вечной жизни.

Пособие (хрестоматия) изготовлено на средства гранта Института Открытого Общества в рамках Проекта по поддержке исследователей и преподавателей вузов Центральной Азии (CARTI – СentraL Asia Research and Training Initiatives), является даром и продаже не подлежит.

Рекомендовано к изданию решением заседания Ученого совета ОшГУ (протокол заседания № 4 от 7 декабря 2009 года).

Издание "Литература кыргызской диаспоры в переводах на русский язык. Хрестоматия. Т.1-7." (Сабирова В.К.) отмечено наградой
МЕДАЛЬ «ЗА ВЕРНОСТЬ ТРАДИЦИЯМ ОТЕЧЕСТВЕННОГО ОБРАЗОВАНИЯ» С УДОСТОВЕРЕНИЕМ