Группа | Научная литература |
---|---|
Область науки | Гуманитарные науки |
Название на русском языке | Хакасы: культурные традиции и их трансформация (конец XX – начало XXI вв.) |
Авторы на русском языке | Каксин А.Д. |
Цель: дать общее представление о современной культуре хакасов и сферах действия хакасского языка. Эта цель реализована путем выполнения двух задач: отметить основные деформации и трансформации в области традиционной культуры; зафиксировать тенденции развития современного хакасского языка.
Научная новизна заключается в диалектическом подходе к феномену включенности языка в культуру этноса: свой, особенный язык является одним из главных признаков этноса, и изменения в культуре неизбежно сказываются на функционировании языка; вместе с тем действительна другая характерная особенность: язык, если он в должной степени обеспечен внутрисемейной преемственностью, способен выполнять свою идентифицирующую роль и при исчезновении (или трансформации) других признаков этноса – общей территории
(и принципов природопользования), единого национального самосознания, общих черт физической антропологии.
Научная значимость определяется последовательностью в применении комплексного подхода к предмету исследования: культура понимается как совокупность традиций во всех сферах жизни; культура принадлежит людям с характерными этнографическими признаками (в число которых входит владение родным языком). Значимо также следование принципу историзма в исследовании культуры хакасов: современные ее характеристики сравниваются с теми, что наблюдались в период ее расцвета (в конце XIX – первой половине XX вв.). Выработана предварительная типология изменений в культуре хакасов в наше время; отдельно следует рассматривать замены (одной традиции другой), трансформации (их наблюдается больше всего; примером могут служить изменения в стиле ведения хозяйства, а также сдвиги в языке), деформации (в частности, погребального обряда) и изъятия. В последнем случае подразумевается, что некий обычай исчезает совсем; например, в наше время уже нельзя наблюдать излечение, в медицинском смысле, человека шаманом.
Структура монографии определяется целью (и задачами) исследования: текст состоит из предисловия, двух разделов, заключения, библиографического списка. В эту структуру органично входит завершающая работу таблица ответов респондентов (на вопросы социолингвистической анкеты).
Содержание монографии изложено в двух основных разделах (каждый из которых делится на несколько подразделов). В первом из них определяются понятия культуры и культурных традиций этноса, дается авторская трактовка изменчивости традиционной культуры хакасов, выдвигается тезис о неразрывности связей и отношений между культурой этноса и языком, дается (предварительная) типология изменений в культуре этноса, данная типология иллюстрируется примерами изменений традиций хакасов в современных условиях.